公元二零一一年(平成二十三年)

雖與香港相隔二千多公里,但吉祥寺的天空仍然常在心中,縈繞不息。

一直抱著夢想,追尋理想,今天,終於站到了通往理想的起跑線上。

今後要學習的,已不止是日本語……

今後Roy要跟你們分享的,比你們所想像的更多。

火曜日, 12月 16, 0020

第七十九天︰曼聯對大阪

今天是正常的一天,高興的是我在林慧美小姐的blog留言,終於有回覆了。

maylamreply

也說得對,在這裡住由於交通和購物也方便,的確是會比鄰近的住宅貴一點。如果是住上數年的話,我大概也不能住這裡了。不過由於只是三個月,我選了擇了這裡,我也希望將來跟人談起這三個月的事時,我可以跟人說「我曾經住在吉祥寺」。

這幾晚可以是為了彌補失去了的時間吧,都是在common room度過。和隔鄰房一起看曼聯對ガンバ大阪(ガンバ發音Ganba,可能就是がんばって「奸爸爹」的意思)的球賽,結果曼聯最後狂入球以5-3完場。之後我們又看了Dennis以前去澳洲和日本東北旅行的相片,一去便去數個月的那種,真的是很厲害的一個旅人,對我這些去數天旅行就說倦的人完全甘拜下風。

這三個月的課程,令我體會了很多,眼光的而且確是擴闊了,而最重要的是自己的主動性真的提高了,並同時重新認識自己土生土長的香港文化。究竟日本人是怎樣看香港的呢?有機會再談。

P.S. 在書店無意中看到了大阪這個名字的出處。「おおさか」漢字原來應作「大坂」,但天皇認為日本人大家都走到首府江戸(東京前身)去了,大坂也就愈來愈少人,所以有必要改名,就像我們的風水一樣。而且「坂」是從土字旁,有「返回土地」的意思為不吉利,所以便改用了有吉祥意義的「阪」,成為了今天的大阪了。(有另一個說法是,「坂」是從士字旁,即是兵士作反的意思)

5 件のコメント:

c-ah さんのコメント...

I think it is so nice to meet other frds from other country! All people from YHA or homestay usually are very nice and friendly =D

Roy さんのコメント...

yes agree, and this is really a good exp for me

Jack さんのコメント...

"究竟日本人是怎樣看香港的呢",呢個topic好有趣,好想知呀!好期待你嘅分享呀!

Roy さんのコメント...

呢個可能留到最後先寫啦, 而家寫返哂之前d日記先

Jack さんのコメント...

冇問題,慢慢啦!我等得:))